Infinito presente

Употребление инфинитивных конструкций в итальянском языке. Различается независимое употребление Infinito (indipendente) и зависимое (dipendente). Infinito indipendente (т.е. не управляемый другими глагольными формами) может употребляться:

1. в качестве подлежащего: Praticare lo sport fa bene alla salute. – Заниматься спортом полезно для здоровья; Fumare è nocivo alla salute. – Курить – вредно для здоровья;

2. в предложениях выражающих вопрос-раздумье: Cosa rispondere? – Что ответить? Dove andare? – Куда идти? Che fare? – Что делать?

3. в предложениях выражающих вопрос-возмущение: Non mantenere la parola? Mai! – He сдержать слова? Никогда! Lei tornare tardi? Mai successo! – Чтобы она вернулась поздно?! Никогда этого не было! Lui, averlo scusato? Nient’affatto! – Чтобы он его простил? Ничего подобного!

4. в восклицательных предложениях: Piuttosto morire! Che andarci! – Уж лучше умереть! Чем пойти туда! Vivere! Come è bello! – Жить! Как это прекрасно!

Infinito широко используется вместо Imperativo в различного рода призывах, инструкциях, аннотациях к употреблению, эксплуатации и тому подобное. Примеры: 1. в устной речи: Tenere la destra! – Держаться (Держитесь) правой стороны! Circolare! Circolare! – Проходите! Проходите!

2.в учебных заданиях:

Volgere al plurale. – Поставить (Поставьте) во множественном числе; Tradurre in italiano. – Перевести (Переведите) на итальянский язык. 3. в письменной речи (инструкции, аннотации): Evitare il contatto con gli occhi. – Избегать (избегайте) попадания в глаза; Premere per l’uso. – При употреблении нажать; Infinito dipendente

Он может входить в состав составного глагольного сказуемого:

Non vuole partire. – Он не хочет уезжать; Loro devono finire di scrivere; Lei comincia a lavorare; Non riusciamo a capire il problema; Infinito dipendente, управляемый другими глаголами (с предлогом или без предлога – регулируется глаголом, предшествующим инфинитиву)

Infinito dipendente может входить в состав сказуемого, управляемого essere:

Il suo sogno è (di) tornare. – Его мечта – вернуться; L’importante è (di) non fumare. – Главное – это не курить.

Infinito образует так называемый оборот Infinito con Accusativo:

Lo vedevo entrare. – Я видел, как он входил; La sento cantare. – Я слышу, как она поет.

Infinito входит в состав каузативных конструкций: fare (farsi) fare, lasciare fare (lasciarsi fare):

Non si fece pregare – Он не заставил себя ждать; Si lascio cadere a terra. – Он повалился на землю. Ряд русских глаголов (в основном приставочных) передается итальянскими каузативными конструкциями: показывать – far vedere; впускать – far entrare; выпускать – far uscire; ронять – far (lasciar) cadere и другие.

Infinito может быть управляем

1) прилагательным: facile a capire – легкий для понимания; pronto a lavorare – готовый для работы; difficile a tradurre – сложный для перевода; 2) безличным глаголом, безличным выражением: bisogna lavorare – надо работать; É difficile capire. – Трудно понять; Era necessario tornare. – Необходимо было вернуться. Infinito образует целый ряд инфинитивных оборотов, синонимичных предаточным предожениям, в которых особенно четко проявляются временные значения Infinito presente и passato: Credo di aver ragione. – Я думаю, что я прав; Credo di aver avuto ragione. – Я думаю, что я был прав; Dopo aver letto la lettera, capì tutto. – Прочитав письмо, он все понял; Prima di rispondere, pensaci bene. – Прежде чем отвечать, подумай хорошенько.

Прикрепленные файлы


Подразделы
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *